12.01.2026
"Импортозамещение" вывесок и указателей
Импортозамещение вывесок: что нужно знать отельерам и горнолыжным курортам?
Конец эпохи иностранных названий в РФ?
С 1 марта 2026 года в России сфера обязательного применения русского языка значительно расширяется. Речь про статью 10.1, внесённую Федеральным законом от 24.06.2025 № 168-ФЗ в Закон РФ «О защите прав потребителей»
Что именно меняется (простыми словами)
Сейчас использование русского языка строго требуется лишь в рекламе и обязательной для потребителя информации (например, сведения о товаре, продавце, режиме работы). При этом вывески и прочая публичная информация могут размещаться на любом языке.
С 1 марта под действие закона попадут все вывески, надписи, указатели, информационные таблички и др., т.е. любая информация для публичного ознакомления потребителей (Lobby / Check-in / Check-out / Open / Closed / No smoking / WC / Sale и др.)
Иностранный язык не запрещается, но он становится дополнительным. Можно дублировать на английском/другом языке, если при этом соблюдены требования к идентичности смысла и равнозначности по размещению и техническому оформлению. Логика такая: по-русски — обязательно, на английском — можно дополнительно.
Отдельно важно: эти правила не применяются к случаям использования фирменных наименований, товарных знаков и знаков обслуживания.
Транслитерация или перевод
Рассмотрим два варианта развития событий:
1. Иностранные слова, которые не имеют установленного лексического значения: необходимо выполнить их корректный перевод в кириллицу ("vini"- вини, "rybichi"- рыбичи и тд)
2. Сложнее обстоит дело со словами, которые очевидным образом могут быть переведены на русский язык.
(Допустим Ваш объект называется «Green Forest», как следует писать его название на русском языке — «Зеленый лес» или «Грин Форест»? Правильной адаптацией на русском языке будет Зеленый лес, тк оба слова имеют установленное лексическое значение).
Для выбора верного варианта «русификации» вывесок, табличек и указателей, необходимо использовать словарь, разработанный Институтом русского языка им. В. В. Виноградова.
Билингва: как оформить правильно
1) Русский язык в тексте должен стоять на первом месте, иметь приоритет (не должен быть меньше, незаметнее, чем английский язык). Как минимум, все основные параметры оформления должны быть равнозначны: цвет, тип, размер шрифта и одинаковая разборчивость текста. (ч. 2 ст. 3 Федерального закона от 01.06.2005 № 53-ФЗ)
2) Тексты на русском и английском языке должны строго соответствовать друг другу по содержанию. Простая транслитерация не решает задачу понятности для потребителя — только прямой русский перевод (“Распродажа”, “Открыто”, “Выход”).
Отдельного штрафа «за иностранную вывеску» в КоАП пока нет. Но это не означает отсутствие рисков. Пока контроль может осуществляться через действующие статьи о рекламе и защите прав потребителей.
Рассмотрим на примере: